Wiseman escribió Fabiola en parte como respuesta al libro vigorosamente anticatólico Hipatia (Hypatia, 1853), de Charles Kingsley.12 La novela se dirigía sobre todo a la minoría católica en Inglaterra, que había salido recientemente de un estatus semi-ilegal (la jerarquía católica en Inglaterra había quedado restablecida sólo en el año 1850).
La historia por lo tanto constantemente enfatiza la estrecha comunidad que formaban los primitivos cristianos, su amor mutuo, su solidaridad y fuerte sentido de comunión. Al mismo tiempo, las referencias directas a la situación que entonces tenían los católicos en Inglaterra son raras, especialmente si se compara la novela con la de John Henry Newman titulada Calista (1855), que fue un encargo como especie de «precuela» de Fabiola.
Aun así, el lenguaje heroico en que se narran los cuentos de los mártires obviamente pretendía fortalecer el valor y la determinación de los católicos en Inglaterra. La parte educativa del libro es también importante: varios capítulos se dedican a digresiones con información histórica sobre el culto y el enterramiento en las catacumbas.
El cine produjo dos versiones del libro: en 1918 en Italia dirigida por Enrico Guazzoni. También, una lujosa versión fílmica franco-italiana en 1949. (Sólo llegó a los Estados Unidos en 1951 en versión doblada y drásticamente cortada). La segunda película se parece poco a lo que se supone que es su fuente. Una tercera versión, tipo peplum, titulada La rivolta degli schiavi se produjo en 1960. Toma más elementos de la novela que la segunda, como la inclusión de santa Inés y san Sebastián, pero se aparta de la novela en muchos puntos.
Fabiola |
||
Cardenal Wiseman | ||
Homo Legens | ||
|
https://www.primeroscristianos.com/fabiola-conversa-primeros-tiempos/